Sprachdateien übersetzen

Diese Anleitung scheint auf den ersten Blick komplizierter als es wirklich ist. Also keine Angst, Sie brauchen dazu absolut keine Programmierkenntnisse zu haben.

 

Vorbereitung

Um die Sprachdateien zu übersetzen ist nur ein "normaler" Texteditor notwendig. Ich bevorzuge einen Texteditor mit Syntax Highlight um den Programmcode farblich und somit übersichtlicher zu sehen. Mein favorisiertes Programm ist Notepadd++, aber es kann natürlich auch jedes andere Textbearbeitungsprogramm verwendet werden.

Und wir brauchen natürlich auch die Sprachdateien selbst, die übersetzt werden sollen. Am Besten ist es hierbei natürlich wenn als Ausgangspunkt die originalen Deutschen Dateien verwendet werden.
Das Komplettpaket der gesammelten Sprachdateien können hier downgeloaden werden:

Download: Language Package

 

Erklärung anhand eines Beispiels

Ich versuche anhand der Sprachdatei (Formular allgemein) "languages/deutsch.php" die notwendigen Änderungen zu erklären. Schauen wir uns einmal den kompletten Code dieser Datei an:

; version   v1.3.0 - 12.03.2013
; package   phpContact
; author    Günther Hörandl <info@phpcontact.net>
; copyright Copyright (c) 2009 - 2013 by Günther Hörandl
; license   http://www.phpcontact.net/license.html, see LICENSE.txt
; link      http://www.phpcontact.net/

; Achtung : Die Datei muss mit UTF-8 ohne BOM gespeichert werden
; Note : File need to be saved as UTF-8 without BOM



; Seitencodierung
LANGUAGE = Deutsch
XML_LANGUAGE = de
ENCODE = UTF-8
PAGETITLE = phpContact

; Informationen
INFO_ERFOLGREICH = E-Mail wurde erfolgreich gesendet.

; Fehlermeldungen
ERROR_TECHNIC = Die Mail konnte aus technischen Gründen leider nicht gesendet werden.
ERROR_TYPE_ATTACHEMENT = Dieser Dateityp als Anhang ist nicht erlaubt.
ERROR_TOOBIG_ATTACHEMENT = Der Anhang ist zu groß.
ERROR_FALSE_MAILADRESS = Die E-Mail Adresse ist ungültig.
ERROR_TESTMODUS = Testmodus: E-Mail wurde nicht gesendet.
ERROR_UNKNOWN = Die E-Mail konnte aus unbekannten Gründen nicht gesendet werden.
ERROR_TIME_RELOAD = Die Realodsperre ist noch %%TIME-TO-UNLOCK%% Sekunden aktiv.
ERROR_CAPTCHA_AGAIN = Das Captcha muss erneut eingetragen werden.
ERROR_ATTACHMENT = Der Anhang muss neu gewählt werden.

; Warungen
NOTICE_ERFOLGSMELDUNG_YES = 

Vielen Dank!

Wir werden uns so rasch als möglich um Ihr Anliegen bemühen. NOTICE_ERFOLGSMELDUNG_NO =

Sorry!

Bitte versuchen Sie es später nochmal. NOTICE_EMAILCHECK_LOCAL = Die E-Mail Überprüfung ist lokal nicht möglich. NOTICE_LOKALTEST = LOKALE TESTUMGEBUNG!
Alle Funktionen der Vollversion aktiv. NOTICE_TESTMODUS = Der Testmodus ist aktiv. ; Sonstiges ERFOLGSMELDUNG_HEADER = Sendebestätigung

Alle Zeilen die mit einem Strichpunkt (Semicolon) beginnen, sind nur Kommentarzeilen. Diese dienen nur zur Information.

Interessant wird es ab der Zeile 14. Hier steht LANGUAGE = Deutsch.

 

KONSTANTE = INHALT

 

Die Konstante (in Zeile 14 ist das LANGUAGE) darf NICHT geändert werden! Auch das = muss bleiben.
Aber der INHALT (in Zeile 14 ist das Deutsch) muss übersetzt werden.

Beispiel anhand der Zeile 14

LANGUAGE = Deutsch

Eine Übersetzung würde so aussehen:

LANGUAGE = English

 

HTML Codes

Sollten HTML Tags im Code sein, dann müssen diese beibehalten werden. Zum Beispiel in Zeile 34

NOTICE_ERFOLGSMELDUNG_YES = 

Vielen Dank!

Wir werden uns so rasch als möglich um Ihr Anliegen bemühen.

Die Übersetzung würde so aussehen:

NOTICE_ERFOLGSMELDUNG_YES = 

Thank you!

We will work on your request as soon as possible.

 

Wildcards

Wenn Wildcars (Platzhalter) enthalten sind, müssen auch diese unverändert beibehalten werden. Werfen Sie dazu einen Blick auf die Zeile 29.

ERROR_TIME_RELOAD = Die Realodsperre ist noch %%TIME-TO-UNLOCK%% Sekunden aktiv.

Die Übersetzung würde so aussehen:

ERROR_TIME_RELOAD = The reload blocking is still activated for further %%TIME-TO-UNLOCK%% seconds.

horizontale Linie

Zusammengehörende Sprachdateien

Wenn Sie sich für eine Übersetzung entscheiden, dann müssen nicht immer alle Dateien übersetzt werden. Wenn nur ein Template übersetzt werden soll, dann braucht die Sprachdatei für den Administratorbereich und der Installationsroutine natürlich nicht übersetzt werden.

Eine Übersetzung nur der Installationsroutine hingegen macht aber nicht viel Sinn. Hier wäre ein Gesamtpaket, bestehend aus Administratorbereich, Installationsroutine und die allgemeine Sprachdatei für das Formular, viel besser zu gebrauchen.

horizontale Linie

Kommentare (0)

Supportfragen werden nicht veröffentlicht und nicht beantwortet.
Bitte nur Kommentare schreiben.

Bitte einloggen, um einen Kommentar zu schreiben.